Humperdinck: Hänsel und Gretel, 1893
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Humperdinck: Hänsel und Gretel, 1893

Χορωδία του Loughton High School for Girls και της Φιλαρμονικής Ορχήστρας του Bancroft's School: Διευθυντής ορχήστρας Herbert Von Karajan: Ηχογράφηση στο Λονδίνο, 1953: Ψηφιακή επεξεργασία Paul Baily (Testament) 2007

Συλλογικό έργο

Fernando Fraga

Blas Matamoro

Ο Engelbert Humperdinck είναι ένας από τους σπάνιους εκείνους συνθέτες των οποίων η υστεροφημία οφείλεται αποκλειστικά σε ένα έργο. Η μαγεία του έργου "Hansel und Gretel" οφείλεται σε μια μουσική γλώσσα εκλεπτυσμένη και βαθύτατα επηρεασμένη από τον Wagner, η οποία δεν αποποιείται την πολυπλοκότητα αλλά ούτε τη μετριοπαθή αλλά αδιαφιλονίκητη χρήση της τεχνικής του λάιτμοτιφ που τόσο πολύ αγαπούσε ο μεγάλος συνθέτης του Μπαϊρόιτ.

Ο συνοδευτικός τόμος του μουσικού έργου, περιέχει τα κείμενα:
- Fernando Fraga και Blas Matamoro: "Η ιστορία της όπερας: Η επιροή του Verdi" (μτφρ. Κ. Σαμπαθιανάκη)
- Juan Manuel Viana: "Μελέτη και σύνοψη: ο Humperdinck στη χώρα των θαυμάτων" (μτφρ. Γ. Σιδέρης)
- Το λιμπρέτο της Adelheid Wette στο γερμανικό πρωτότυπο και σε μετάφραση του Νίκου Δεληβοριά

Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Juan Manuel Viana (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Νίκος Δεληβοριάς

Νίκος Δεληβοριάς (Μεταφραστής)

Ο Νίκος Δεληβοριάς γεννήθηκε στην Αθήνα πριν πολύ καιρό κι έμαθε γράμματα στην ίδια πόλη. Τελειώνοντας το Γυμνάσιο στη Νέα Σμύρνη, έφυγε στη Γερμανία, στο τότε Δυτικό Βερολίνο όπου σπούδασε Σκηνοθεσία κινηματογράφου, Θεατρολογία, Ιστορία Τέχνης και Διαφήμιση.

Επιστρέφοντας στην Ελλάδα δούλεψε σαν μεταφραστής για πολλούς και μεγάλους εκδοτικούς οίκους, όπως ο Οδυσσέας, το Πλέθρο, η Εστία, το Μεταίχμιο, ο Εξάντας, ο Κέδρος και άλλους. Δούλεψε επίσης στο ραδιόφωνο και την τηλεόραση, όπου δημιούργησε μια σειρά από ντοκιμαντέρ. Δυστυχώς τα περισσότερα από αυτά χάθηκαν, επειδή η ΕΡΤ τα έσβησε για να γράψει άλλα.

Επειδή αγαπά το Βυζάντιο, δημιούργησε την Ένωση Πόλεων με μεσαιωνικά κάστρα, η οποία όμως ηττήθη κατά κράτος, από το κράτος, και έκτοτε περιμένει τον μαρμαρωμένο βασιλιά να την αναστήσει. Δούλεψε επίσης στην Ομοσπονδία εκδοτών-βιβλιοπωλών και στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, όπου είχε την τύχη να λάβει μέρος στην Έκθεση Βιβλίου της Φραγκφούρτης, όταν η χώρα μας ήταν τιμώμενο μέλος.

Τέλος, επειδή αγαπά το καλό φαγητό, άνοιξε το εστιατόριο «Στου Δεληβοριά», όπου παρέθετε φαγητά φτιαγμένα με παραδοσιακές συνταγές και με βυζαντινές ονομασίες.

Κάποια στιγμή, όταν γεννήθηκε η εγγονή του, αποφάσισε να αρχίσει να γράφει παραμύθια. Ή μυθιστορίες. Και για να της δείξει την αγάπη του, οι μυθιστορίες αυτές είναι αισθηματικές και αφιερωμένες στις γυναίκες. Ή, τα κορίτσια.
Η Λίλιθ είναι το πρώτο μυθιστόρημα μιας τριλογίας κι είναι αφιερωμένη στις γυναίκες του Κουρδιστάν. Το μυθιστόρημα «Φόνοι σε σχήμα σταυρού» είναι το δεύτερο μυθιστόρημά του.


Κάτια Σαμπαθιανάκη (Μεταφραστής)


Γιάννης Σιδέρης (Μεταφραστής)


Engelbert Humperdinck (Συνθέτης)

Γερμανός συνθέτης του τέλους του 19ου αιώνα (1854-1921).

Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Σκληρόδετο
Σελίδες:
74
Διαστάσεις:
26x15
Βάρος:
0.331 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση