Καλή τροφή για όλους για πάντα
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Καλή τροφή για όλους για πάντα

Πώς οι άνθρωποι θα αναλάβουν το ζήτημα της διατροφής ολόκληρου του κόσμου

Colin Tudge

13.42€

«Το μήνυμα αυτού του βιβλίου επιτρέψτε μου να πω ότι είναι το σημαντικότερο που θα μπορούσε να συλλάβει ο νους: ότι εμείς τα ανθρώπινα όντα μπορούμε να τραφούμε με την υψηλότερη ποιότητα τροφής όσο και γαστρονομίας, και μάλιστα το ίδιο καλά για πάντα· ότι μπορούμε να το πετύχουμε αυτό χωρίς να είμαστε βάναυσοι με τα ζώα και χωρίς να καταστρέφουμε τον υπόλοιπο κόσμο και να αφανίζουμε άλλα είδη· ότι αν φερθούμε σωστά θα δημιουργήσουμε ανθρώπινες κοινωνίες πραγματικά ζηλευτές, συνεργατικές και ειρηνικές. Κι αυτό θα επιτευχθεί κτίζοντας πάνω στις παραδοσιακές τεχνολογίες: γνωρίζοντας τες και κατανοώντας τες. Οι δεξιότητες είναι ό,τι μας χρειάζεται, και αυτό συνέβαινε πάντα. Η σημερινή αντίληψη για τη νεωτερικότητα -να κάνουν όλη τη δουλειά οι μηχανές και να ελέγχονται όλα από τα πάνω- στην πραγματικότητα ανήκει στον 19ο αιώνα. Το μέλλον βρίσκεται στη `τεχνογνωσία την υποστηριγμένη από την επιστήμη`, αν, δηλαδή, πρόκειται να έχουμε ένα μέλλον που να είναι υποφερτό».
Ο Κόλιν Τατζ σπούδασε ζωολογία στο Καίμπριτζ στις αρχές της δεκαετίας του `60, και έκτοτε κερδίζει τα προς το ζην γράφοντας για θέματα επιστήμης, φυσικής ιστορίας και, επίσης, για το ιδιαίτερο πάθος του, τα τρόφιμα και την αγροτική καλλιέργεια. Έχει εργαστεί για τα περιοδικά New Scientist και Farmer`s Weekly, το BBC Radio 3, καθώς και για το Βρετανικό Συμβούλιο για τη Γεωργία και τη Διατροφική Έρευνα. Το 2009 συνέβαλε στην ίδρυση της Καμπάνιας για την Αληθινή Γεωργία, ενώ τελευταία αγωνίζεται για την ίδρυση της Σχολής Φωτισμένης Γεωργίας. Περισσότερα στο www.colintudge.com


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

Νίκη Σταυρίδη (Μεταφραστής)

Η Νίκη Σταυρίδη γεννήθηκε στην Κωσταντινούπολη το 1954. Tο 1979 ήρθε στην Αθήνα. Έχει ζήσει κάποια χρόνια στη Μυτιλήνη και στη Βενετία. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στην Κωσταντινούπολη και Κοινωνική Ανθρωπολογία στη Μυτιλήνη. Μεταφράζει από και προς τα τουρκικά, από τα αγγλικά και τα ιταλικά. Συμμετείχε για χρόνια σε ομάδες του αυτόνομου γυναικείου κινήματος.

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
257
Διαστάσεις:
21x13
Βάρος:
0.4 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση